Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 商品の発送についてですか、下記のオーダーナンバーを注文しました 注文番号; まだ商品が届かないのですが、発送は完了しているのでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は kawaii さん shibata さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

konishikiによる依頼 2013/05/04 07:52:50 閲覧 4293回
残り時間: 終了

こんにちわ

商品の発送についてですか、下記のオーダーナンバーを注文しました

注文番号;

まだ商品が届かないのですが、発送は完了しているのでしょうか?

また追跡番号等はないのですか?

kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 08:27:43に投稿されました
Hello.

Regarding the shipment of the product, I have ordered the item with the order No. below.

Order No:

I haven't received the product, yet. Have you already shipped it?

Also do you have the tracking Number for it?
shibata
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 07:57:51に投稿されました
Hello,

I wish to clarify about the delivery of item that I have ordered recently.
I have placed the order under the number :
Order Number:

I have not received the item yet. Have you shipped it already?

Also, will you let me know its cargo tracking number?

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。