Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] では、まとまった数量の在庫をお持ちの時に注文します。 条件さえ合えば、40個以上購入出来ます。 商品の入荷時期がわかりましたら、すぐにご連絡下さい。 加...
翻訳依頼文
では、まとまった数量の在庫をお持ちの時に注文します。
条件さえ合えば、40個以上購入出来ます。
商品の入荷時期がわかりましたら、すぐにご連絡下さい。
加えて、他に取り扱っているブランドや、日本人バイヤーから人気の商品はありますか?
商材によっては、まとまった量を購入することも可能です。
良いお返事をお待ちしております。
条件さえ合えば、40個以上購入出来ます。
商品の入荷時期がわかりましたら、すぐにご連絡下さい。
加えて、他に取り扱っているブランドや、日本人バイヤーから人気の商品はありますか?
商材によっては、まとまった量を購入することも可能です。
良いお返事をお待ちしております。
maathai
さんによる翻訳
Then, I will place an order when you have sufficient quantities in stock.
If conditions are met, I will be able to purchase 40 pcs or more.
Please let me know as soon as you find out the date when the items become available.
Also, do you carry any other brand-name goods or hot-selling items among Japanese buyers?
I may place a big order depending on the items.
I am looking forward to a positive reply from you.
If conditions are met, I will be able to purchase 40 pcs or more.
Please let me know as soon as you find out the date when the items become available.
Also, do you carry any other brand-name goods or hot-selling items among Japanese buyers?
I may place a big order depending on the items.
I am looking forward to a positive reply from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
maathai
Starter
フリーランス翻訳者です