Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご希望の製品ですが、現在は販売が終了しています。 お役に立てず申し訳ありません。 〇〇は今後も販売されていますのでご安心下さい。 〇〇以外であなたが必要...
翻訳依頼文
ご希望の製品ですが、現在は販売が終了しています。
お役に立てず申し訳ありません。
〇〇は今後も販売されていますのでご安心下さい。
〇〇以外であなたが必要としている〇〇の製品はありますか?
◆製品は問わず私は探すこともできます。
リクエストがあれば私は探すことができます。
いつでも私にご連絡ください。
たくさんの出品者のなかから私を選んでくれてありがとうございます。
◆製品はご利用いただけましたか?製品に関する不明点があったらいつでもご連絡ください。
お役に立てず申し訳ありません。
〇〇は今後も販売されていますのでご安心下さい。
〇〇以外であなたが必要としている〇〇の製品はありますか?
◆製品は問わず私は探すこともできます。
リクエストがあれば私は探すことができます。
いつでも私にご連絡ください。
たくさんの出品者のなかから私を選んでくれてありがとうございます。
◆製品はご利用いただけましたか?製品に関する不明点があったらいつでもご連絡ください。
transcontinents
さんによる翻訳
About the item you requested, currently it's not available for sale.
Sorry for not being able to help you.
○○ will still be available for purchasing, so please don't worry.
Other than ○○, is there any item from ○○ that you need?
I can find any of ◆ items.
If you request, I can look for it.
Please let me know at any time.
Thank you for choosing me among many sellers.
How was ◆ item? If there are any questions abou the item, please contact me anytime.
Sorry for not being able to help you.
○○ will still be available for purchasing, so please don't worry.
Other than ○○, is there any item from ○○ that you need?
I can find any of ◆ items.
If you request, I can look for it.
Please let me know at any time.
Thank you for choosing me among many sellers.
How was ◆ item? If there are any questions abou the item, please contact me anytime.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...