Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のスーパーマーケットの人気のお菓子売り場を紹介します 子どもが手作りできるキットがたくさんある 本物そっくりのお菓子がつくれる この菓子はとても人気 ...

翻訳依頼文
日本のスーパーマーケットの人気のお菓子売り場を紹介します
子どもが手作りできるキットがたくさんある
本物そっくりのお菓子がつくれる
この菓子はとても人気
この菓子は本物の団子の味でおいしい
小さな菓子も沢山売っている
日本の菓子売り場は美味しくて面白いお菓子でいっぱい



エレクトーンは色々な音が出せる優れた楽器
右手、左手、左足で演奏をする。
時々右足も使う
リズムや音も本物に近い音質で自由自在に演奏ができる
これは弾いていてとても楽しい楽器

最後まで聴いてくれてありがとう

この曲はとなりのトトロ主題歌


brother346 brother346さんによる翻訳
We introduce a popular cake sales floor of the Japanese supermarket
There are a lot of kits which children can make by hand
They can make a cake just like a genuine one.
This cake is very popular
This cake has taste of a genuine rice dumpling, and they sell a lot of delicious small cakes, too.
The Japanese cake sales floor is filled with delicious and interesting cakes.

Electone is a superior musical instrument with which we can give various sounds
We play it with the right and left hands, and the left foot.
We sometimes use the right foot.
Its Rhythm and the sound are near to genuine ones and we can play it at will.
This is a joyful musical instrument.

Thank you for listening till the last.

This music is the theme song of My Neighbor Totoro.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約3時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)