Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 5月いっぱいのGransの納入遅れの可能性についてのお知らせです。今後の5月の残りの期間は、Originalは多く手に入らないかもしれません。 Scent...
翻訳依頼文
Just a quick e-mail on some potential Grans delays across May. Going forward, for the rest of May, there may not be much Original available. Scented & Cooling may still be around. This outage is expedited to last until late May, and is due to a factory inventory situation.
Our apologies in advance Haruo, hopefully we can work through this.
When you’re ready for order #13 lets discuss, we may have some Original available, but perhaps not much.
Our apologies in advance Haruo, hopefully we can work through this.
When you’re ready for order #13 lets discuss, we may have some Original available, but perhaps not much.
colin777
さんによる翻訳
5月いっぱいのGransの納入遅れの可能性についてのお知らせです。今後の5月の残りの期間は、Originalは多く手に入らないかもしれません。 Scented & Coolingはまだ手に入ると思います。この品薄状態は5月下旬まで続くと思われますが、原因は工場の在庫状況の問題です。
はるおさん、申し訳ありません。この問題が解決できるように頑張ります。
注文番号13の準備ができたら話をしましょう。いくつかOriginalが手に入るかもしれません、多くはないと思いますが。
はるおさん、申し訳ありません。この問題が解決できるように頑張ります。
注文番号13の準備ができたら話をしましょう。いくつかOriginalが手に入るかもしれません、多くはないと思いますが。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 447文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,006.5円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...