Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前お取り引きした、日本のkoutaです。 この商品を20個購入したいのですが、在庫はありますか? もしあればすぐにでも購入したいので、請求...
翻訳依頼文
こんにちは。
以前お取り引きした、日本のkoutaです。
この商品を20個購入したいのですが、在庫はありますか?
もしあればすぐにでも購入したいので、請求書を送ってください!
宜しくお願いします。
以前お取り引きした、日本のkoutaです。
この商品を20個購入したいのですが、在庫はありますか?
もしあればすぐにでも購入したいので、請求書を送ってください!
宜しくお願いします。
takamichis
さんによる翻訳
Hello.
I'm kouta in Japan. I have traded with you before.
I want to buy 20 units of this item. Do you have them in stock now?
If you do, I would like to purchase them as soon as possible, so please send me the invoice!
Thank you.
I'm kouta in Japan. I have traded with you before.
I want to buy 20 units of this item. Do you have them in stock now?
If you do, I would like to purchase them as soon as possible, so please send me the invoice!
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 94文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...