Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ違いのサンプルが届いております。 160007のfileboxとなりますが、 奥行が265㎜の指示のところ、210㎜で届いております。 1600...

翻訳依頼文

サイズ違いのサンプルが届いております。
160007のfileboxとなりますが、
奥行が265㎜の指示のところ、210㎜で届いております。

160003のpaper clipとなりますが、clip部分が変わっております。
以前の、クリップで製作をお願いします。

上記2点サンプルの作成をお願いします。

質問ですが、160003/160004以外のサンプルにつきましては、
少し、光っているように見えます。
160003/160004と同じ素材・同じ仕上げで間違いないでしょうか?

maathai maathaiさんによる翻訳
We have received samples with wrong sizes.
The depth for the filebox of 160007 should be 265 mm, but the sample has the depth of 210 mm.

We noticed some change in the clip portion of the paper clip of 16003.
We would like to have one with the former type of clip.

Could you make the able two samples again?

And we have a question:
Samples other than 160003/160004 are a little bit glossy.
Could you confirm that the same material and same finishing technique are used for them?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
41分
フリーランサー
maathai maathai
Starter
フリーランス翻訳者です