Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Dear Mr./Ms. XXXXXX, Thank you for your reply. Do you want us to send an Ey...

翻訳依頼文
Dear Mr./Ms. XXXXXX,

Thank you for your reply.

Do you want us to send an Eye-Fi SDHC card as an alternative of the lithium-ion battery?

We are sorry but we cannot send it because we have already dispatched the item today.

Alternatively, we can partially refund your paid money.
We have found that the LI-90 B battery for TG-1 is now sold for EUR 14,95 on the Amaozn.fr.
So we will refund EUR 14,95 through Amazon system if you want.

The item ID for the LI-90 B battery is B009LIV1FA and you can search it using a Web search engine.

If you approve this offer, we will refund you immediately.

We are looking forward to your response.

Thank you.

With best regards,
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
jdduq さんによる翻訳
Cher/chère M/Mme XXXXXX,

Merci d'avoir répondu.

Aimeriez-vous que nous envoyions une carte Eye-Fi SDHC comme alternative pour la pile lithium-ion?

Nous sommes désolés, mais nous ne pouvons pas l'envoyer puisque nous avons déjà acheminé l'article aujourd'hui.

Une autre option est de vous rembourser une partie de ce que vous avez payé.
Nous avons remarqué que la pile LI-90 B pour TG-1 se vend maintenant pour 14,95 euros sur Amazone.fr.
Nous pouvons donc vous rembourser 14,95 euros par le système d'Amazone si vous le désirez.

L'ID de l'article pour la pile LI-90 B est B009LIV1FA. Vous pouvez le rechercher sur un moteur de recherche Web.

Si vous acceptez cette offre, nous vous rembourserons immédiatement.

Nous attendons votre réponse avec anticipation.

Merci.

Sincères salutations,
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
jdduq jdduq
Standard
Born and raised (mostly in French) on the east coast of Canada, I also spent ...
相談する