Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者様 やはり、ショッピングバッグにいれてpaypalで購入できません あなたのお店でjeansを5本購入したいのです paypalに相談したところ、...

翻訳依頼文
担当者様

やはり、ショッピングバッグにいれてpaypalで購入できません
あなたのお店でjeansを5本購入したいのです
paypalに相談したところ、通常の方法が無理ならpaypalに請求書を送ってくださいとのことです
下記に商品名と価格を提示しますのでpaypalに請求書を送っていただけますか

よろしく

-------

はじめまして
質問があります
あなたのショップの商品は日本に発送できますか
可能な場合、追跡が出来る方法で
送料はいくらになりますか
お手数をおかけします
連絡をおお待ちしてます
primrosehill さんによる翻訳
To whom it may concern,

I again failed to put items in shopping bag and pay by Paypal.
I would like to purchase 5 pairs of jeans.
As I asked an advise to Paypal, they told me to send the invoice to Paypal if it doesn't work in a usual way.
I list the name of the items and the prices below so would you please send the invoice to Paypal?

Thank you in advance.

-------

Hello.
I have a question.
Will you ship the items in your shop to Japan?
If so, please let me know how much the shipping cost will be by a trackable shipment.
Sorry to trouble you, but I would appreciate your cooperation.
I look forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
34分
フリーランサー
primrosehill primrosehill
Starter