Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 屋久島の風景は、Googleが開発した機材を導入して2013年2月カメラに収めたもの。これは自動車などでは入れない土地向けに人間が担いで運ぶ重さ18kgの...

翻訳依頼文
屋久島の風景は、Googleが開発した機材を導入して2013年2月カメラに収めたもの。これは自動車などでは入れない土地向けに人間が担いで運ぶ重さ18kgの装置で、全周囲を撮影できるカメラやバッテリーなどを組み合わせており、Android端末で操作する。樹齢幾千年ともいわれる縄文杉は、保全のため近くまで立ち入ることができなかったという。ここから先は御自身で確かめてみてください。登山口からトロッコ道と呼ばれる昔の軌道に沿って歩き人が暮らしていた場所を抜け、川にかかる小杉谷橋を渡る
leutene さんによる翻訳
Captured images of Yakushima were taken by a camera with the photo equipment developed by Google in February, 2013. The equipment weighs 18 kg which was developed to be carried on one's shoulder to go anywhere vehicles cannot enter, was combined panoramic camera and batteries and is controlled by Android terminal. They said because of the conservation, they could not set foot in the site of Jomon Cedar Tree which is referred to over 1,000 years old. From there, you can find out by yourself. You can walk along the ancient road from the starting point for a climb, pass an area where a group of families lived together and cross 小杉谷橋

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...