Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は旅行やドライブ、スキーなど、家族と一緒に楽しめる時間が大好きです。 また、EBAYを通して、海外の方へ日本の商品をお送りするのも妻と一緒に楽しんでい...
翻訳依頼文
私は旅行やドライブ、スキーなど、家族と一緒に楽しめる時間が大好きです。
また、EBAYを通して、海外の方へ日本の商品をお送りするのも妻と一緒に楽しんでいます。
今回の商品以外にも、ご興味のあるものがあればいつでも気軽にメールくださいね。
きっとお役に立てると思います。
あなたの日本の友人より
また、EBAYを通して、海外の方へ日本の商品をお送りするのも妻と一緒に楽しんでいます。
今回の商品以外にも、ご興味のあるものがあればいつでも気軽にメールくださいね。
きっとお役に立てると思います。
あなたの日本の友人より
freckles
さんによる翻訳
I really love spending time with my family, like travelling, going drive and skiing together with them. I am also enjoying preparing and sending packages with help of my wife in order to ship them to eBay buyers outside of Japan.
Apart from the items that you purchased this time, if you have some other items that you might like or any other inquiry, please do not hesitate to drop me an email. I am sure I can be some help to you.
From your friend in Japan
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
freckles
Starter