Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は、eBayで、あなたからBeats by Dr. Dre Tour - Blackを買いました。商品は今日届きましたが、これは正規品でしょうか? 以前...
翻訳依頼文
私は、eBayで、あなたからBeats by Dr. Dre Tour - Blackを買いました。商品は今日届きましたが、これは正規品でしょうか? 以前、私はこのイアフォンをAmazon.comで買ったことがありますが、パッケージを見比べただけで違いがあります。たとえば、シュリンクラップの上部に穴が開いていないし、パッケージの商品写真も奇妙です。わたしには、これがFAKEに思えてなりません。あなたは、これが正規品だと証明できますか?
nick_hallsworth
さんによる翻訳
I bought Beats by Dr. Dre Tour - Black from you on eBay. The item arrived today, but is it genuine? When I compare the packaging to earphones which I bought on Amazon.com before, it is different. For example, there is no hole in the top of the shrink wrap an the product image on the package is strange. I cannot help thinking that this item is fake. Can you prove that this is a genuine item?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...