Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] とりあえず、今回は、Aを10個買いたいです。 まだ、在庫はありますか? これから、頻繁に買うと思うので、在庫が少ない場合は、早めに教えて下さい。 送料...

翻訳依頼文
とりあえず、今回は、Aを10個買いたいです。

まだ、在庫はありますか?
これから、頻繁に買うと思うので、在庫が少ない場合は、早めに教えて下さい。

送料について、相談があります。
前回は、私の米国転送会社に送ってもらいましたが、
時間がかかるので、こちらとしては、直送を希望しています。

日本へ直接、商品を送ることは可能ですか?
可能ならば、送料はいくらになりますか?

直送してくれるセラーとも取引をしていますが、
送料が同じくらいなら、あなたからの仕入れ量を増やす予定なので、
よろしくご検討下さい。
yyokoba さんによる翻訳
For now, I would like to purchase 10 pieces of A this time.

Do you still have them in stock?
I think I will be buying these more often so please let me know early if your stock is running low.

I have something I would like to discuss about the shipping cost.
Last time, I had it shipped to my forwarding company in the U.S. but it takes a long time to receive the package, so I prefer direct delivery.

Can you send the items directly to Japan?
If so, how much does the shipping cost?

I also do business with another seller who ships directly to Japan, but I plan to buy more from you if the shipping costs are comparable.
Please take it into your consideration and let me know what you think.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語