Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あらゆる場合においてCoCは必要です。日本でCoCを入手することが出来ないならば、私のつてのほうから取れるように努力します。そうするためには、リストに掲載...
翻訳依頼文
In all cases CoC document is required. If you are not able to obtain CoCs in
Japan, we can try to get them from my sources. For that purpose I need
answers to all questions in my list plus a copy of registration document and
clear picture of identification plate. This set of information allows us to
get answered the question, whether CoC is available or not.
Japan, we can try to get them from my sources. For that purpose I need
answers to all questions in my list plus a copy of registration document and
clear picture of identification plate. This set of information allows us to
get answered the question, whether CoC is available or not.
sebastian
さんによる翻訳
あらゆる場合においてCoCは必要です。日本でCoCを入手することが出来ないならば、私のつてのほうから取れるように努力します。そうするためには、リストに掲載した質問全部に答えていただくことと、登録証のコピー、ナンバープレートがはっきり写っている写真が必要です。このデータがあれば、CoCの入手が可能か否か、関係機関から回答をもらうことが出来ます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 360文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強