Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなってしまい申し訳ございません。 ご提案確認しました。 値引きを検討して頂けて嬉しいです! 支払いは5月1日になります。 最終的な注文商品...
翻訳依頼文
ご連絡が遅くなってしまい申し訳ございません。
ご提案確認しました。
値引きを検討して頂けて嬉しいです!
支払いは5月1日になります。
最終的な注文商品です。送料を含めた価格を教えてください。
○○(5個)
支払いをしてからフロリダまでどれくらいで届きますか?
宜しくお願いします。
こんにちは。
5月1日に仕入をしたいのですが、在庫状況を教えてください。
ご提案確認しました。
値引きを検討して頂けて嬉しいです!
支払いは5月1日になります。
最終的な注文商品です。送料を含めた価格を教えてください。
○○(5個)
支払いをしてからフロリダまでどれくらいで届きますか?
宜しくお願いします。
こんにちは。
5月1日に仕入をしたいのですが、在庫状況を教えてください。
brother346
さんによる翻訳
I'm sorry for this late contact.
I confirmed your offer.
I'm glad that you considered about a discount!
The payment will be on May 1.
It is the final order product.
Please let me know the price including the shipping cost.
○○( five)
How long do will it take to Florida after paying?
Thank you in advance.
Hello.
I want to purchase it on May 1, so please let me know its stock status.
I confirmed your offer.
I'm glad that you considered about a discount!
The payment will be on May 1.
It is the final order product.
Please let me know the price including the shipping cost.
○○( five)
How long do will it take to Florida after paying?
Thank you in advance.
Hello.
I want to purchase it on May 1, so please let me know its stock status.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
brother346
Starter