Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これらの価格には送料は含まれていません。注文内容が決まり次第、梱包して重さを量り、送料を計算します。 また、AK-37は在庫処分になっており、とても...
翻訳依頼文
Those prices do not include shipping. I would have to calculate actual shipping after you tell me exactly what you want and I can pack and weigh it.
Also, please be aware, the AK-37 is now on close out so the price is very good. I can also sell the Park AK-38 (NEW) for $240 (plus shipping)
Also, please be aware, the AK-37 is now on close out so the price is very good. I can also sell the Park AK-38 (NEW) for $240 (plus shipping)
maathai
さんによる翻訳
価格に送料は含まれていません。どの商品をご購入いただくかを確定された後、商品を包装して重量を量り、実際の送料を算出いたします。
また、AK-37は現在在庫処分のため、非常にお値打ちになっております。また、Park AK-38 (新商品)を$240(プラス送料)でご購入いただけます。
また、AK-37は現在在庫処分のため、非常にお値打ちになっております。また、Park AK-38 (新商品)を$240(プラス送料)でご購入いただけます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 291文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 655.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
maathai
Starter
フリーランス翻訳者です