Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ニューヨークで評判の日本人ネイルアーティストをしっていますか? 彼女の顧客は、レディー・ガガ、アリシアキーズ などなど・・・ 彼女の斬新なアイデアと技術が...
翻訳依頼文
ニューヨークで評判の日本人ネイルアーティストをしっていますか?
彼女の顧客は、レディー・ガガ、アリシアキーズ などなど・・・
彼女の斬新なアイデアと技術が評判です。
例えばこれをご覧ください。
アイスクリーム・ホットドック・・・のネイルアートです。
この時、彼女はお客さんにどんな注文をされたのでしょう?!
答えはこちらの動画でご覧ください。
ニューヨーカーのネイルリクエストも斬新で面白いですよね。
彼女の顧客は、レディー・ガガ、アリシアキーズ などなど・・・
彼女の斬新なアイデアと技術が評判です。
例えばこれをご覧ください。
アイスクリーム・ホットドック・・・のネイルアートです。
この時、彼女はお客さんにどんな注文をされたのでしょう?!
答えはこちらの動画でご覧ください。
ニューヨーカーのネイルリクエストも斬新で面白いですよね。
maathai
さんによる翻訳
Do you know the Japanese manicurist who is much talked about in New York?
She has customers such as Lady Gaga, Alicia Keys, and so on.
She is popular with her fresh ideas and high quality manicure.
Let me show some examples:
Ice cream, hot dog ... nails.
How did the customers request to get the nails done?
Check out the video for the answer.
Nail requests by New Yorkers are quite fresh and unique, aren't they?
She has customers such as Lady Gaga, Alicia Keys, and so on.
She is popular with her fresh ideas and high quality manicure.
Let me show some examples:
Ice cream, hot dog ... nails.
How did the customers request to get the nails done?
Check out the video for the answer.
Nail requests by New Yorkers are quite fresh and unique, aren't they?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 260文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,340円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
maathai
Starter
フリーランス翻訳者です
フリーランサー
yamamoto_yuko
Starter
日英翻訳5年
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。