Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ウェブショップの開店を楽しみに待っています。 次回購入する時はe-bayの商品リストから購入します。 その時は15%値引いて頂けると私は嬉しい。 また新...
翻訳依頼文
ウェブショップの開店を楽しみに待っています。
次回購入する時はe-bayの商品リストから購入します。
その時は15%値引いて頂けると私は嬉しい。
また新作のゲームが発売された時、定価より割り引いた価格で手に入る場合は必ず購入したい。
おもちゃとDVDはに関しては欲しい商品のリストを作って連絡しますね。
私は現在規模を拡大している所ですので、発注量も増えるでしょう。
あなたと良いビジネスを継続して行いたいと思っています。
他に何か情報があればいつでも連絡下さい。
次回購入する時はe-bayの商品リストから購入します。
その時は15%値引いて頂けると私は嬉しい。
また新作のゲームが発売された時、定価より割り引いた価格で手に入る場合は必ず購入したい。
おもちゃとDVDはに関しては欲しい商品のリストを作って連絡しますね。
私は現在規模を拡大している所ですので、発注量も増えるでしょう。
あなたと良いビジネスを継続して行いたいと思っています。
他に何か情報があればいつでも連絡下さい。
tomoji
さんによる翻訳
I am looking forward to an open of your web shop.
Next time I will purchase from the e-bay item lists.
I will be glad if you discount at fifteen per cent at that time.
I surely want to buy a new game if I can get it at reduced price when it is put on sale.
As for a toy and DVD, I will send you the wish list.
Because I am expanding business now, an amount of orders will increase.
I hope we can keep good business.
If there are any other information, please tell me anytime.
Next time I will purchase from the e-bay item lists.
I will be glad if you discount at fifteen per cent at that time.
I surely want to buy a new game if I can get it at reduced price when it is put on sale.
As for a toy and DVD, I will send you the wish list.
Because I am expanding business now, an amount of orders will increase.
I hope we can keep good business.
If there are any other information, please tell me anytime.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tomoji
Starter