Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Dear Mr./Ms. XXXXXXXX, Thank you for your inquiry. We checked on your orde...

翻訳依頼文
Dear Mr./Ms. XXXXXXXX,

Thank you for your inquiry.

We checked on your order #XXX-XXXXXXX-XXXXXXX
and we found that your item has been already dispatched from Tokyo Post Office to your country.

The EMS (Express Mail Service) tracking number of the item is

XXXXXXXXXXXXX

and you can use this number to track the progress status of the item according to the following procedure:

1. Search "post.japanpost" using a Web search engine to go to the Japan Post Web site.

2. Click the "English" button on the top of the site.

3. An English version page opens.

4. Click the "Track&Trace Service" link under the "Postal Service" section on the page.

5. The "Track&Trace Service" page opens.

yversley さんによる翻訳
Sehr geehrter Herr XXXX/ Sehr geehrte Frau XXXX,

Danke für Ihre Nachfrage.

Wir haben Ihre Bestellung #XXX-XXXXXX-XXXXXX überprüft
und haben herausgefunden, dass der Artikel bereits von Tokyo Post Office aus in Ihr Land weitergeschickt wurde.

Die EMS (Express Mail Service) Trackingnummer dieses Artikels ist

XXXXXXXXXXXX

und Sie können anhand dieser Nummer den Fortgang ihres Artikelversands wie folgt prüfen:

1. Suchen Sie mit einer Web-Suchmaschine nach "post.japanpost", um zur Webseite der Japan Post zu gelangen.

2. Klicken Sie auf den "English"-Button oben an der Seite

3. Eine Englische Version der Seite erscheint.

4. Klicken Sie auf den Link "Track&Trace Service" unterhalb der Sektion "Postal Service" auf dieser Seite.

5. Die Seite "Track&Trace Service" wird geöffnet.
endet
endetさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1211文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,725.5円
翻訳時間
41分
フリーランサー
yversley yversley
Starter
フリーランサー
endet endet
Starter