Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A) 商品を検品した際に商品に破損を確認致しました。 新たな商品を取り寄せております。 ご迷惑お掛けしてすみません。 商品が届きましたら速達でお送りさせて...

翻訳依頼文
A)
商品を検品した際に商品に破損を確認致しました。
新たな商品を取り寄せております。
ご迷惑お掛けしてすみません。
商品が届きましたら速達でお送りさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。

E)
商品が遅れており申し訳ございません。
商品が準備出来次第、速達でお送りさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
A)
Upon inspection, I have found that the item has been damaged.
I am currently waiting for the new item to arrive.
My sincere apologies for the delay.
I will ship the item as soon as I receive it via special delivery.
Thank you very much for your patience.

E)
My apologies for the delay in the shipment.
I will ship the item as soon as it is ready via special delivery.
Thank you very much for your patience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
約1時間