Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 私も時には朝から晩まで(普通は午前10時から午後6時半まで、または午後1時から8時半まで)仕事で忙しい時があります。以前はもっとそうしていたけど、日中に仕...

翻訳依頼文
I get busy with work too at times because I work mid morning til nite (usually 10a to 6:30p or 1p to 8:30p). I used to do so much more but that was when I only had to work day time (7a to 3 or 4p)
Anyway I think softball is ok.. (There's usually not many of us who play, and I'm not too good throwing the ball back lol so I take pictures sometimes.. Ill send pics of a day we went this past autumn :) later cuz they are home on the computer...
My cake didnt turn out as good as I thought... it was too messy :( I sent a picture anyway for u to laugh :D
I'm so excited for the pound cake!! I haven't went on another diet yet because I'm waiting for it, lol.. Hope ur day is nice.... And don't work too hard
3_yumie7 さんによる翻訳
私も時には朝から晩まで(普通は午前10時から午後6時半まで、または午後1時から8時半まで)仕事で忙しい時があります。以前はもっとそうしていたけど、日中に仕事をしなければならない時だけでした(午前7時から午後3時か4時頃まで)。
とにかくソフトボールで大丈夫だと思います。(普段は私達の中にはソフトボールをする者がいないし、私はボールを投げ返すのがあまり得意ではないのです(笑)それで私は時々写真を撮ります。去年の秋に私達が行ったピクニックの写真を送ります。写真は家のコンピューターにあるため後ほどになりますけど・・・。
ケーキの出来ばえは思ったほどではありませんでした。なんだかひどくごちゃごちゃしてて・・・まあ、あなたに笑ってもらうために写真を1枚送りますね。パウンドケーキをとても楽しみにしてます。パウンドケーキが楽しみなのでまだ次のダイエットには入っていません(笑)。
いい一日でありますように。あまり働き過ぎないでね。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する