Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 この度は商品を入れていた袋が破れ、お客様には大変ご迷惑をおかけいたしました。 写真を見てこちらも驚いています。 外国へ...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
この度は商品を入れていた袋が破れ、お客様には大変ご迷惑をおかけいたしました。
写真を見てこちらも驚いています。
外国への配送の改善を今後検討いたします。
つきましては、こちらで箱に入れた状態で商品を再送させていただきます。
また、在庫がない商品(ホワイトチョコレート)に関しては他のセラーより送らせていただきます。
つまり、再送する個数は2つになります。
どうぞ宜しくお願いします。
この度は商品を入れていた袋が破れ、お客様には大変ご迷惑をおかけいたしました。
写真を見てこちらも驚いています。
外国への配送の改善を今後検討いたします。
つきましては、こちらで箱に入れた状態で商品を再送させていただきます。
また、在庫がない商品(ホワイトチョコレート)に関しては他のセラーより送らせていただきます。
つまり、再送する個数は2つになります。
どうぞ宜しくお願いします。
mura
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
This time the bag wrapping the item was broken, and we caused you much trouble.
We are astonished to see the photo.
We are very sorry about that.
We will be very careful hereafter in sending items abroad.
So we will again send the item put in a box.
Concerning the item which we do not have in stock (white chocolate), we will let another seller to send it to you.
It means that we are sending two pieces this time.
Thank you.
This time the bag wrapping the item was broken, and we caused you much trouble.
We are astonished to see the photo.
We are very sorry about that.
We will be very careful hereafter in sending items abroad.
So we will again send the item put in a box.
Concerning the item which we do not have in stock (white chocolate), we will let another seller to send it to you.
It means that we are sending two pieces this time.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月