Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①製品は届きましたか? ②あなたからのフィードバックお待ちしています。 ③製品はあなたの国に到達しています。到着までもう少しお待ちください。 ④製品はあな...
翻訳依頼文
①製品は届きましたか?
②あなたからのフィードバックお待ちしています。
③製品はあなたの国に到達しています。到着までもう少しお待ちください。
④製品はあなたの国に届いていますが、配送会社が持ち帰っているようです。
返送されるといけないので、早めに受け取ってくださいね。
⑤一枚だけ数字の1が逆に印刷されています。他の製品は逆になっていない貴重な一点です。
⑥私の製品は日本のコレクターやアンティーク業者から仕入れた製品です。私もアンティークを扱う資格を持っています
⑦すべて日本から発送します。
②あなたからのフィードバックお待ちしています。
③製品はあなたの国に到達しています。到着までもう少しお待ちください。
④製品はあなたの国に届いていますが、配送会社が持ち帰っているようです。
返送されるといけないので、早めに受け取ってくださいね。
⑤一枚だけ数字の1が逆に印刷されています。他の製品は逆になっていない貴重な一点です。
⑥私の製品は日本のコレクターやアンティーク業者から仕入れた製品です。私もアンティークを扱う資格を持っています
⑦すべて日本から発送します。
helena_mhamdan
さんによる翻訳
1 - Have the goods arrived?
2 - We're waiting for feedback from you.
3 - The goods have arrived at your country. Please wait for it to arrive to you.
4 - The goods have arrived at your country, but it seems the delivery company has brought it back to their office. It could not be sent back, so please receive it as soon as possible.
5 - This is the only piece that has the '1' printed on backwards. None of the other piece has backward printing on it, thus making it a very rare piece.
6 - The goods that I sells are goods procured from Japanese collectors and antique merchants. I also hold license to handle antique goods.
7 - All goods are sent from Japan.
2 - We're waiting for feedback from you.
3 - The goods have arrived at your country. Please wait for it to arrive to you.
4 - The goods have arrived at your country, but it seems the delivery company has brought it back to their office. It could not be sent back, so please receive it as soon as possible.
5 - This is the only piece that has the '1' printed on backwards. None of the other piece has backward printing on it, thus making it a very rare piece.
6 - The goods that I sells are goods procured from Japanese collectors and antique merchants. I also hold license to handle antique goods.
7 - All goods are sent from Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...