Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] EMSの保険についての対応について理解しました 本音は、他業者はEMSの料金を5割引きで使っており、我々もそうしたいです しかし、取引実績がないのでそ...
翻訳依頼文
EMSの保険についての対応について理解しました
本音は、他業者はEMSの料金を5割引きで使っており、我々もそうしたいです
しかし、取引実績がないのでそうできないのも理解しています
取引実績が多くなったら改めて交渉します
EMSを契約するにあたり必要な条件は何でしょうか?
もし、特に条件が必要ない場合、保留にした私の購入予定の商品を
購入して、日本に送ってください
同時に、4割引後のEMSを使って送った場合の送料も教えてください
順豊運送が通関手続き対応が良くないのであれば、使いません
本音は、他業者はEMSの料金を5割引きで使っており、我々もそうしたいです
しかし、取引実績がないのでそうできないのも理解しています
取引実績が多くなったら改めて交渉します
EMSを契約するにあたり必要な条件は何でしょうか?
もし、特に条件が必要ない場合、保留にした私の購入予定の商品を
購入して、日本に送ってください
同時に、4割引後のEMSを使って送った場合の送料も教えてください
順豊運送が通関手続き対応が良くないのであれば、使いません
linaaaa241
さんによる翻訳
关于EMS保险的对应,理解了。
说实在的,其他同行以5折价格利用EMS,希望我们也能拿到这个价格。
但是,目前没有实际订单拿不到这个价格也可以理解。
等我们订单多了之后再跟他们交涉。
跟EMS签约需要什么条件?
如果没有特别的条件的话,请买进正在保留的我计划采购的商品,
寄到日本。
同时,请告诉我打6折后使用EMS邮寄时的邮费。
如果顺丰快递的通关能力不强的话,就不用了。
说实在的,其他同行以5折价格利用EMS,希望我们也能拿到这个价格。
但是,目前没有实际订单拿不到这个价格也可以理解。
等我们订单多了之后再跟他们交涉。
跟EMS签约需要什么条件?
如果没有特别的条件的话,请买进正在保留的我计划采购的商品,
寄到日本。
同时,请告诉我打6折后使用EMS邮寄时的邮费。
如果顺丰快递的通关能力不强的话,就不用了。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...