Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] BHPVからお客様にお届けした荷物についてご連絡いたします。検品中、請求書記載があるにもかかわらず、荷物に入っていない商品がありました。この件についてはお...

翻訳依頼文
I am writing in regards to a package that arrived to your suite from BHPV. Upon inspection we found that there were items listed on the invoice that did not arrive in this package. You can view this information in your INBOX.


You have one LCD Kit with Sony Battery Adapter listed for $0 and one LCD Monitor Kit listed at the bottom for $0. I see that we need to send you one LCD Monitor Kit since one was missing from your last order, but you have two listed at no charge. Do you need to order one LCD Kit with Sony Adapter also? Or do you just need the Sony Battery Adapter Plate? Also, do you want any Canon Battery Adapters shipped or do you only need Sony Battery Adapters? Please confirm.
transcontinents さんによる翻訳
BHPVからお客様にお届けした荷物についてご連絡いたします。検品中、請求書記載があるにもかかわらず、荷物に入っていない商品がありました。この件についてはお客様の受信ボックスにて情報をご確認いただけます。


SONYバッテリアダプタ付きLCDキット1点が$0、LCDモニターキット1点が下部に$0で掲載されています。前回のご注文時に不足していたLCDモニターキットを1点お送りする必要がございますが、お客様は2件を無料で掲載されています。SONYアダプタ付きLCDキットも1点ご注文されますか?または、SONYバッテリアダプタープレートのみご必要ですか?Canonバッテリアダプターを発送いたしましょうか、それともSONYバッテリアダプターのみ必要ですか?ご確認宜しくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
693文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,560円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...