Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 私たちはあなたの扱っている商品に大変興味があります。 あなたのネットショップ拝見させて頂きました。 商品点数も多くて素晴らしいです。 ...
翻訳依頼文
こんにちは。
私たちはあなたの扱っている商品に大変興味があります。
あなたのネットショップ拝見させて頂きました。
商品点数も多くて素晴らしいです。
私たちはあなたのお店の商品を私たちの顧客に販売したいと思っています。
私たちと価格交渉することは可能ですか?
もし可能であれば、卸価格であなたの商品を売ってもらいたいです。
交渉がうまくいけば、私たちは毎月あなたからたくさんの商品を買うでしょう。
よい返事お待ちしております。
私たちはあなたの扱っている商品に大変興味があります。
あなたのネットショップ拝見させて頂きました。
商品点数も多くて素晴らしいです。
私たちはあなたのお店の商品を私たちの顧客に販売したいと思っています。
私たちと価格交渉することは可能ですか?
もし可能であれば、卸価格であなたの商品を売ってもらいたいです。
交渉がうまくいけば、私たちは毎月あなたからたくさんの商品を買うでしょう。
よい返事お待ちしております。
Hello.
We are very interested in the products you handle.
We looked at your internet shop.
There is a great variety of products, which is wonderful.
We would like to sell your store's products to our guests.
Would it be possible for you to negotiate a price with us?
If it is possible, we would like you to sell us your products at a wholesale price.
If the negotiation goes well, we would purchase many products from you every month.
We look forward to a favorable reply.
We are very interested in the products you handle.
We looked at your internet shop.
There is a great variety of products, which is wonderful.
We would like to sell your store's products to our guests.
Would it be possible for you to negotiate a price with us?
If it is possible, we would like you to sell us your products at a wholesale price.
If the negotiation goes well, we would purchase many products from you every month.
We look forward to a favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約1時間