Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] プライベートでの問題が多すぎてお仕事を一時中断しておりました。 その間、連絡ができずに大変申し訳ございませんでした。 住所も変わり心機一転、改めてビジネス...
翻訳依頼文
プライベートでの問題が多すぎてお仕事を一時中断しておりました。
その間、連絡ができずに大変申し訳ございませんでした。
住所も変わり心機一転、改めてビジネスに取り込もうと思いますので
今後共、宜しくお願いします。
早速ではありますが、カトラリーの在庫は今現在何個ありますか?
その間、連絡ができずに大変申し訳ございませんでした。
住所も変わり心機一転、改めてビジネスに取り込もうと思いますので
今後共、宜しくお願いします。
早速ではありますが、カトラリーの在庫は今現在何個ありますか?
fuyunoriviera
さんによる翻訳
I had a lot of problems going on at home and stopped working for a while.
I greatly apologize for not being able to contact you during that time.
I have moved house and turned over a new leaf and now feel ready to put my all into my business again.
I hope you will continue to do business with me.
I know it's sudden, but how much cutlery do you currently have in stock?
I greatly apologize for not being able to contact you during that time.
I have moved house and turned over a new leaf and now feel ready to put my all into my business again.
I hope you will continue to do business with me.
I know it's sudden, but how much cutlery do you currently have in stock?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...