Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 健康の基本となるビタミン、ミネラルは普段から気をつけているつもりでも不足しがちです。 このサプリメントは、12種類のビタミンと10種類のミネラルに加え、2...
翻訳依頼文
健康の基本となるビタミン、ミネラルは普段から気をつけているつもりでも不足しがちです。
このサプリメントは、12種類のビタミンと10種類のミネラルに加え、2種類の果実酸を配合。全24種類を手軽に、バランスよく、効率的に補えます。量や種類だけでなく、組み合わせにもこだわった栄養機能食品。栄養バランスのとれた食生活をしっかりとサポート。1日6粒で約1日分のビタミンと1/3日分のミネラルを補うことができます。手軽に栄養補給をしたい方や仕事や家事に忙しい方におすすめのサプリメントです。
このサプリメントは、12種類のビタミンと10種類のミネラルに加え、2種類の果実酸を配合。全24種類を手軽に、バランスよく、効率的に補えます。量や種類だけでなく、組み合わせにもこだわった栄養機能食品。栄養バランスのとれた食生活をしっかりとサポート。1日6粒で約1日分のビタミンと1/3日分のミネラルを補うことができます。手軽に栄養補給をしたい方や仕事や家事に忙しい方におすすめのサプリメントです。
brother346
さんによる翻訳
Vitamins, the basic of the health, and mineral are apt to be short, though we intend to be usually careful for them.
This supplement combines two kinds of fruit acid in addition to 12 kinds of vitamins and ten kinds of minerals. It can make up for all 24 kinds effectively in a good balance easily.
The food with nutrient function claims which was particular about not only quantity and the type but also the combination. It supports a nourishment balanced eating habit well.
We can supplement vitamins for approximately one day and the mineral for one-third day in six drops a day. It is a recommended supplement for one who want to receive nutritional support easily or be busy with work and housework.
This supplement combines two kinds of fruit acid in addition to 12 kinds of vitamins and ten kinds of minerals. It can make up for all 24 kinds effectively in a good balance easily.
The food with nutrient function claims which was particular about not only quantity and the type but also the combination. It supports a nourishment balanced eating habit well.
We can supplement vitamins for approximately one day and the mineral for one-third day in six drops a day. It is a recommended supplement for one who want to receive nutritional support easily or be busy with work and housework.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
brother346
Starter