Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 何個以上購入すれば、最安値で提供していただけますか? 付属のウェイト(2個)の重量を教えてください。 付属のウィエト(2個)の重量は、1gと10gのも...

翻訳依頼文
何個以上購入すれば、最安値で提供していただけますか?

付属のウェイト(2個)の重量を教えてください。

付属のウィエト(2個)の重量は、1gと10gのものが欲しいです。

先方へ掛け合っていただきまして、本当にありがとうございます。
来週には発送していただけるとお返事をいただき、安心致しました。
発送予定日が分かりましたら、ご連絡ください。

合わせて、新商品やめずらしい商品の情報があれば教えてください。
何か良いものがあれば購入します。

他の商品で欲しいものがあれば、ご連絡してもよろしいですか?
leutene さんによる翻訳
Please let me know how many items I need to purchase from you in order for you to offer me your BPP.
Also, please let us know the weight for the attached spindles.
We would like to have 1g and 10g of spindles respectively.

Thank you so very much for your help to introduce us to the supplier.
We received the reply from them and relieved that they will send the parcel out in the next week.
Please let us know your shipping date.

We would like to know your updated news for your merchandises.

We will contact you when we find other items we would like to purchase from you.

Best regards

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
41分
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...