Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の商品を開封後、あなたのメッセージを読ませていただきました。あなたは、基本的に客が見つけられない商品を探してくれると言う事ですよね? もしそうであ...

翻訳依頼文
I read your message after opening my item- you basically hunt down items customers can't find- is that correct?

If so, I have some items I'm looking for:
1) Takara Tomy DA-28 Striker Optimus Prime.

(Not the Asia Exclusive, I don't want the shiny, most recent one. I'm looking for the ORIGINAL DA-28, with the original paintjob. I've been told by many sellers that the Asia Exclusive is the exact same item, and physically it is- but I want the original one specifically because of it's darker paintjob.)

2) Takara Tomy Asia Exclusive DA-15 Nightwatch Jetwing Optimus Prime (Black Jetwing Prime)

I'd appreciate any help I can get- please and thanks. ^_^
sweetnaoken さんによる翻訳
私の商品を開封後、あなたのメッセージを読ませていただきました。あなたは、基本的に客が見つけられない商品を探してくれると言う事ですよね?

もしそうであれば、私が今探している商品があります。
1)タカラトミー、 DA-28 Striker Optimus Prime

(アジア限定商品ではありません。最近の光沢のある物ではありません。オリジナル塗装の、オリジナルDA-28を探しています。多くのセラーから、アジア限定商品がまさに同じ商品であると言われました。物理的にはそうなのですが、私は特にその暗めの塗装加工が理由で、オリジナルの商品が欲しいのです。)

2)タカラトミー、アジア限定DA-15 Nightwatch Jetwing Optimus Prime (Black Jetwing Prime)

どんなヘルプでも助かります。どうぞよろしくお願いします。^-^

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
650文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,462.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter