Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様の商品は今回別々に発送しました。 ドライバーは先程確認したところ、日本に戻ってきてしまいました。 本日、直ちに再度お客様へ発送する手配をさせていただ...
翻訳依頼文
お客様の商品は今回別々に発送しました。
ドライバーは先程確認したところ、日本に戻ってきてしまいました。
本日、直ちに再度お客様へ発送する手配をさせていただきます。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
もしドライバーのキャンセルをご希望の場合は、その旨ご連絡下さい。
ドライバー分の代金を返金させていただきます。
ご連絡がない場合は、再度発送させていただきます。
ドライバーは先程確認したところ、日本に戻ってきてしまいました。
本日、直ちに再度お客様へ発送する手配をさせていただきます。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
もしドライバーのキャンセルをご希望の場合は、その旨ご連絡下さい。
ドライバー分の代金を返金させていただきます。
ご連絡がない場合は、再度発送させていただきます。
tomoji
さんによる翻訳
I sent your commodities out separately this time.
When I confirmed the driver a short while ago, he has come back to Japan.
Today, I will make an arrangement to send out again immediately.
Sorry for the inconvenience.
If you hope to cancel the driver, please tell us.
We'll refund the price of the driver.
If there is no contact, we'll send it off.
When I confirmed the driver a short while ago, he has come back to Japan.
Today, I will make an arrangement to send out again immediately.
Sorry for the inconvenience.
If you hope to cancel the driver, please tell us.
We'll refund the price of the driver.
If there is no contact, we'll send it off.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
tomoji
Starter