Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 我々にとってのチャンス タオバオ市場は中国EC市場の94.5%を占める巨大市場(2012年) 最近、alipay(支払宝)などの登場で、消費者保護策が...

翻訳依頼文
我々にとってのチャンス

タオバオ市場は中国EC市場の94.5%を占める巨大市場(2012年)

最近、alipay(支払宝)などの登場で、消費者保護策が
活発になっている。

しかし、タオバオやアリババで直接購入するには①中国語が使える②中国の銀行口座がなければ取引が出来ず、中国人以外は代行業を使う必要がある。

⇒我々は親戚がいることによりアクセスが可能

大量の商品を一時的に確保する場所
linaaaa241 さんによる翻訳
我们面临的机遇

淘宝市场是占中国EC市场94.5%的巨大市场(2012年)

最近,alipay(支付宝)等的出现使消费者保护
变得活跃。

但是,在淘宝或者阿里巴巴直接购买时,需要①会说汉语②必须使用中国的银行账户,中国人以外的外国人需要使用代理服务。

⇒由于我们在中国有亲戚所以可以购买

暂时保管大量商品的场所

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
linaaaa241 linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...