Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
Japan Shopping Naviから、この付近のおすすめ情報です!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Japan Shopping Naviから、この付近のおすすめ情報です!
翻訳依頼文
Japan Shopping Naviから、この付近のおすすめ情報です!
toseigaku
さんによる翻訳
从Japan Shopping Navi中、搜索附近的推荐信息!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
5分
フリーランサー
toseigaku
Standard
Trados、MemoQ等の専用翻訳ツールを活用してクオリティを確保する同時にスピードも重視しております。
またこちらは14年ほどの翻訳経験、JLPT ...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
【兵庫】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会 開催日:2014年6月4日(水) 時間:18:30~ 会場:阪急西宮ガーデンズ 4Fスカイガーデン・木の葉のステージ イベント内容:ミニライブ&握手会 ■ミニライブ観覧方法 観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。 ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。予めご了承下さい。
日本語 → 中国語(簡体字)
5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始! 5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始! ■iTunes https://itunes.apple.com/jp/album/id991227538 ■レコチョク http://recochoku.com/a0/aaa-ashitanohikari/
日本語 → 中国語(簡体字)
1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、気持ちよく見て回れます。 新宿御苑では毎年賞金つきのフォトコンテストをしています。プロアマ問わず応募でき、本格的なカメラがなくても、高画質な写真が取れるスマホ等で参加可能! カメラマン気分で写真をたくさん撮ってみましょう! 特色あふれる様々な庭園 春になると見事に咲き誇る桜 様々な歴史的建造物
日本語 → 中国語(簡体字)
bay fm「ON8+1」 2/3(水)21:00~22:54 倖田來未がゲストに登場! ※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
日本語 → 中国語(簡体字)
toseigakuさんの他の公開翻訳
价格变动很大事宜,业已知悉。
但是,因为我这边也不知道价格是多少的话,就无法决定销售价格,所以能告诉我一个“你们认为的最高”价格吗(今后,即使价格大幅上升也不会说是你们的责任的,请放心)
日本語 → 中国語(簡体字)
这些商品的主要材料是什么?
这些商品有库存吗?
这些商品中「白色」的有库存吗?
可以订购这个“白色“的”商品吗?
请给我看一下这些商品内侧的log图片。
日本語 → 中国語(簡体字)
到現在為止一直玩的人,
和還沒有玩過的人,
請務必利用這個機會試著玩一下哦♪
[iOS]
https://itunes.apple.com/us/app/anoter-story-aaa-lian-yinto/id1078171900?l=ja&ls=1&mt=8
[android]
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.aaasp.anotherstoryofaaa
日本語 → 中国語(繁体字)
[ GREE(瀏覽器版)]
:// gree http . / / r jp 69649 / 1?guid = ON
※iOS版·Android版無需求郵箱僅限注册。
免費下載。(遊戲中含收費內容)
書的內容在twitter上更新!
https:// twitter . com / AAAanotherstory
日本語 → 中国語(繁体字)
toseigakuさんのお仕事募集
Trados、MemoQ等の翻訳支援ツールを活用することで、専門用語が統一されており、クオリティを確保できます。 JLPT 1級取得済み、17年間の翻訳経験あり、 年間100万文字数ほどの翻訳経験を積み重ねることができます。 現在日本語の翻訳フリーター として7年目を迎えました。 納期と案件単価は文字数、難易度などに合わせて、柔軟に調整させていただきます。 1日の作業量は最大3000~4000文字となります。
1,000円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する