Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 僕も君に会えてうれしいよ。ハビエルが君のことをとてもいい人だと言ってたし、きっと僕らはいい友達になれるよ。 君が持っているものについて尋ねたかったこ...
翻訳依頼文
I´m happy to meet you too. Javier spoke very nicely of you and I´m sure we will become good friends.
I wanted to ask you something regarding the things you get. Javier told me that you have some items on EBay, would have a link or maybe a username so that I can check the items you have there? That would be good.
Again, thanks a lot for your time Hayato!
Marcelo.-
I wanted to ask you something regarding the things you get. Javier told me that you have some items on EBay, would have a link or maybe a username so that I can check the items you have there? That would be good.
Again, thanks a lot for your time Hayato!
Marcelo.-
takamichis
さんによる翻訳
僕も君に会えてうれしいよ。ハビエルが君のことをとてもいい人だと言ってたし、きっと僕らはいい友達になれるよ。
君が持っているものについて尋ねたかったことがあるんだ。ハビエルが言っていたけど、君はeBayに出品してるんだってね。
リンクか、たぶんユーザーネームを教えてもらったら君が出している商品をチェックできるんだけど、いいかな?そうしてくれるとうれしいよ。
じゃあ、ハヤト、お時間どうもありがとう!
マルセロ
君が持っているものについて尋ねたかったことがあるんだ。ハビエルが言っていたけど、君はeBayに出品してるんだってね。
リンクか、たぶんユーザーネームを教えてもらったら君が出している商品をチェックできるんだけど、いいかな?そうしてくれるとうれしいよ。
じゃあ、ハヤト、お時間どうもありがとう!
マルセロ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 364文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 819円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...