Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方から買った商品は○○という状態だった。 一部返金して欲しい。 日本の銀行は厳しいのか、 住所がないと外国送金できませんでした。 あなたの会社と送金先...

翻訳依頼文
貴方から買った商品は○○という状態だった。
一部返金して欲しい。

日本の銀行は厳しいのか、
住所がないと外国送金できませんでした。
あなたの会社と送金先の会社が異なるためです。
しかも送金先の住所は中国なので、
次回からは電話番号も教えてください。

あなたの会社と送金先の会社が異なるため、
次回からは、
全ての情報をメールで送るのではなく、
インボイスの中に全ての情報を一緒に記載を
してください。
そのように銀行から注意されました。
tomoji さんによる翻訳
The goods I bought from you was in ◯◯ condition.
I want you to give a part of the money back.

Maybe it is because Japanese bank is strict, but I couldn't send the money abroad without your address.
It is because your company and the remittee are different.
In addition, since the address of the remittee are China, please tell me your telephone number next time.

Because your company and the remittee company are different, please write all information in an invoice together without sending all information by email. I was warned so by bank.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
37分
フリーランサー
tomoji tomoji
Starter