Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 私は???と申します。 私は以前あなたからebayで???を購入しました。 追加で???を20個を$360で売ってくれませんか? 返信...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

vlidgeによる依頼 2013/04/10 22:27:36 閲覧 718回
残り時間: 終了

こんにちは!

私は???と申します。
私は以前あなたからebayで???を購入しました。
追加で???を20個を$360で売ってくれませんか?


返信ありがとうございます。

それでは15個を$200にはなりませんか?

わかりました。その価格でよろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 22:36:44に投稿されました
Hello!

My name is ???.
I previously purchased ??? from you on eBay.
In addition to that, would you sell me 20 of ??? at $360?


Thank you for the reply.

Then would 15 at $200 be acceptable?

I understand. Please sell them to me at that price.
★★★★★ 5.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 22:32:13に投稿されました
Hello!

My name is ???.
I bought ??? from you on eBay before.
Will you sell additional 20 pieces of ??? at $360?

Thank you for your reply.

Then, how about 15 pieces for $200?

OK. Please process my order at that price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。