Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 こちらで日本の法律的に問題がないか調べてみます。 法律面をクリアできれば販売出来ますので、少しお待ち下さい。 以前お願いした、製品の説明書...

翻訳依頼文
了解しました。
こちらで日本の法律的に問題がないか調べてみます。
法律面をクリアできれば販売出来ますので、少しお待ち下さい。
以前お願いした、製品の説明書はそちらにありませんか?
もしくは、製品の性能を表す書類等でも構いません。

Dについては、今月の15〜17日に広告を出稿する予定ですので、追加で注文する可能性があります。
次回の注文分は工場から直送するようにして下さい。

ご返信お待ちしております。
yyokoba さんによる翻訳
I understand.
We will find out if there are any legal problems in Japan.
We can sell it if there are no legal problems so please give us some time.
Do you have the product manual that I requested earlier?
Or it could be some document that describes the product's specs.

As for D, we plan to put out an ad around 15th through 17th of this month, so it is possible we might place an additional order.
Please have the next order shipped directly from the factory.

I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
27分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語