Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 個人的にとても制作してみたい衣装です 四種類の衣装もちろん制作できますが 1/12スケールは非常に小さいため、作るのが難しい 人形の詳細を知りたいので、そ...

翻訳依頼文
個人的にとても制作してみたい衣装です
四種類の衣装もちろん制作できますが
1/12スケールは非常に小さいため、作るのが難しい
人形の詳細を知りたいので、その人形のメーカー教えてください
一度検討してみますね
ただ現在多忙で3月まで空きがありません、製作開始は3月からになります
それでもよろしいでしょうか?

その際に衣装の生地、価格など相談させてください
kamitoki さんによる翻訳
Personally speaking , it is a garment I very much want to make.
Of course I can make 4 types of garment but 1/12 scale is extremely small so making them will be difficult.
I want to know the details of the doll so please tell me the manufacturer of the doll.
I will try to study about it.
However at present I'm very busy and I am not free until March. Making the garments will start from March.
Is that alright?
Please let me consult you about the fabrics, pricing etc at that time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する