Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は”○”を2個購入しましたが、1個しか到着しませんでした。 もしかして1個ずつ発送したのですか?  そうでなく誤って1個しか発送していない場合は、早急に...

翻訳依頼文
私は”○”を2個購入しましたが、1個しか到着しませんでした。
もしかして1個ずつ発送したのですか? 
そうでなく誤って1個しか発送していない場合は、早急にもう一つ発送して下さい。
もし商品が手元にない場合はその分を返金して下さい。お願いします。


私は”a"と”b”の商品を購入しようと考えてます。"a"と"b"を購入するので○%割引してもらうことは可能ですか?

私は”a”を2個購入しようと考えてます。2個購入するので割引してもらうことは可能ですか?

商品を同梱して発送することは出来ますか?


brother346 さんによる翻訳
I purchased two "○" , but only one piece arrived.
Did you by any chance shipped by one piece?
If you sent only one piece by mistake, please send out one more immediately.
Please refund the amount when you don't have the product at hand.
Please.

I intend to purchase thea product of "a" and" b ".
Could you have discount of ○% because I purchase "a" and "b"?

I intend to purchase two "a". Could you make a discount because I'll purchase two?

Could you enclose the product in the same parcel and send it out?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
brother346 brother346
Starter