Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] マサアキさんへ お返事ありがとうございます。 残念ながら私は日本語を話せません。 私たちが掲載する製品の全種類を見るには、www.OnW...

翻訳依頼文
Masaaki:

Thank you for reply.

I am also sorry I do not speak Japanese.

To see the complete range of products that we carry, please visit www.OnWineTime.com.

Once you have selected the products that you would like to offer to your customers I can put together a price list of these products giving you the carton pack, and the pricing especially for you.

If you give me the address or just the ZIP code of your Florida warehouse, I can also give you the freight cost to that warehouse.

I think you will see that we carry a wide and very deep selection to products for you to offer to your customers

Thanks for reply.
leutene さんによる翻訳
Masaaki:
お返事、ありがとうございます。
私も日本語を喋れたら、と思っています。

私共の販売している全ての商品は、www.OnWineTime.com. にてご覧頂けます。

ご自分の販売したい商品を選択したら、それらの商品の価格表、カートンパック、それから貴方への特別価格をご用意しましょう。

フロリダにある倉庫の住所、又はその郵便番号だけでも教えて頂けたら、その倉庫までの送料を御知らせします。

貴方のお客様に、多くの商品の選択を提供させて頂きます。

お返事、有難うございます。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
609文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,371円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...