Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新規取引をお願いしたいです。 突然のメールで申し訳ありません。 私共は日本の小売業者です。 貴社の商品を購入させていただきたく思いメールさせていただ...
翻訳依頼文
新規取引をお願いしたいです。
突然のメールで申し訳ありません。
私共は日本の小売業者です。
貴社の商品を購入させていただきたく思いメールさせていただきました。
現在、主に○○で販売をおこなっておりまして月商約○○$です。
貴社の商品と弊社のお客様がすごくマッチしており需要が非常に高い商品があります。
卸価格での取引をお願いしたく思ってます。
ご検討よろしくお願いします。
もしご検討していただけるのでしたら、
下記メールまでご連絡をいただいてもよろしいでしょうか?
突然のメールで申し訳ありません。
私共は日本の小売業者です。
貴社の商品を購入させていただきたく思いメールさせていただきました。
現在、主に○○で販売をおこなっておりまして月商約○○$です。
貴社の商品と弊社のお客様がすごくマッチしており需要が非常に高い商品があります。
卸価格での取引をお願いしたく思ってます。
ご検討よろしくお願いします。
もしご検討していただけるのでしたら、
下記メールまでご連絡をいただいてもよろしいでしょうか?
naoya0111
さんによる翻訳
I would like to start doing business with you.
I'm sorry for this sudden message.
We are a small retailer in Japan.
We are writing this email because we would like to purchase your products.
We mainly sell products on ○○ and our monthly business is about $○○.
Some of your products match our customers' needs and they will sell really well.
We would like to purchase your products with a wholesale price.
Please consider this.
If you consider doing business with us, could you please contact us at the below email address ?
I'm sorry for this sudden message.
We are a small retailer in Japan.
We are writing this email because we would like to purchase your products.
We mainly sell products on ○○ and our monthly business is about $○○.
Some of your products match our customers' needs and they will sell really well.
We would like to purchase your products with a wholesale price.
Please consider this.
If you consider doing business with us, could you please contact us at the below email address ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...