Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私ができること全てをやっていますし、いつでも質問して下さい。あなたの質問を無視することは絶対にないです。Ryder Cupバージョンの問題は、もう製造され...
翻訳依頼文
I am doing all I can and you can always ask questions. I never do not answer you the problem with the ryder cup versions is that they are not making them anymore and it is a special order. I can dispatch the X100 with the gold and black label immediately please let me know.
Also the Raddix TOUR do you have a picture of one?
Also the Raddix TOUR do you have a picture of one?
leutene
さんによる翻訳
出来るだけの事をしたいと思っていますから、質問があればいつでも尋ねて下さい。
ryder cupシリーズに於いては、もう商品が製造されていないので、質問に答える事は出来ませんし、もし注文するのなら、特注品となります。
金と黒のラベルの商品は、すぐにでも100個送る事が可能ですから、御希望であれば、御知らせ下さい。
又、Raddix TOURに関してですが、この商品の写真をお持ちでしょうか?
ryder cupシリーズに於いては、もう商品が製造されていないので、質問に答える事は出来ませんし、もし注文するのなら、特注品となります。
金と黒のラベルの商品は、すぐにでも100個送る事が可能ですから、御希望であれば、御知らせ下さい。
又、Raddix TOURに関してですが、この商品の写真をお持ちでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 329文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 741円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...