Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご検討いただきありがとう! わがままを言って申し訳ございません。 これからもあなたから購入していきますので宜しくお願い致します! この商品の文字は赤ですか...
翻訳依頼文
ご検討いただきありがとう!
わがままを言って申し訳ございません。
これからもあなたから購入していきますので宜しくお願い致します!
この商品の文字は赤ですか?全て赤色をお願いします。
配送方法はFEDEXですね。了解です。
支払いは5月1日になりますがよろしいでしょうか?
また、どのように支払えばいいですか?
こんにちは。
昨日メールしましたが、見てくれましたか?
前回注文した商品はもう発送されましたか?
次回は5月1日に50個購入しようと思ってます。
値引きしていただくことは厳しいですか?
わがままを言って申し訳ございません。
これからもあなたから購入していきますので宜しくお願い致します!
この商品の文字は赤ですか?全て赤色をお願いします。
配送方法はFEDEXですね。了解です。
支払いは5月1日になりますがよろしいでしょうか?
また、どのように支払えばいいですか?
こんにちは。
昨日メールしましたが、見てくれましたか?
前回注文した商品はもう発送されましたか?
次回は5月1日に50個購入しようと思ってます。
値引きしていただくことは厳しいですか?
helena_mhamdan
さんによる翻訳
Thank you for your consideration!
I'm sorry for being willful.
I plan to continue making purchases from you in the future, please lend me your hand!
Are the letters on this product red? Please have all the letters in red.
You will be shipping it using FEDEX? Alright.
I will be paying on the May 1st, is that alright with you?
And may I know what's the payment method?
Good morning.
I sent an e-mail yesterday, did you receive it?
Have you delivered the product I ordered before?
I would like to make a second order for 50 pieces on May 1st.
Do you think you can give a discount for the next purchase?
I'm sorry for being willful.
I plan to continue making purchases from you in the future, please lend me your hand!
Are the letters on this product red? Please have all the letters in red.
You will be shipping it using FEDEX? Alright.
I will be paying on the May 1st, is that alright with you?
And may I know what's the payment method?
Good morning.
I sent an e-mail yesterday, did you receive it?
Have you delivered the product I ordered before?
I would like to make a second order for 50 pieces on May 1st.
Do you think you can give a discount for the next purchase?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...