Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは Texas America Safety Companyの配送担当です。下の商品においては2~3日ほどのバックオーダーがあります。このトラブ...
翻訳依頼文
Hello,
This is the shipping department from Texas America Safety Company. It
appears there is a backorder on the products below for 2-3 business days
approximately. We just wanted to drop a message telling you of the problem.
We apologize for the inconvenience and thank you for business.
Please let us know of any questions or concerns.
Thanks,
James Bowden
Texas America Safety Company
This is the shipping department from Texas America Safety Company. It
appears there is a backorder on the products below for 2-3 business days
approximately. We just wanted to drop a message telling you of the problem.
We apologize for the inconvenience and thank you for business.
Please let us know of any questions or concerns.
Thanks,
James Bowden
Texas America Safety Company
colin777
さんによる翻訳
こんにちは、
Texas America Safety Companyの発送部です。
この製品はおよそ2,3営業日以内での入荷待ちの状況のようです。
状況をお伝えいたしたくメッセージを差し上げました。
ご利用ありがとうございます。ご迷惑をおかけして誠に申し訳ありません。
もし何かご質問や気になる点がございましたらお知らせ下さい。
よろしくお願いします。
ジェームス・ボーデン
Texas America Safety Company
Texas America Safety Companyの発送部です。
この製品はおよそ2,3営業日以内での入荷待ちの状況のようです。
状況をお伝えいたしたくメッセージを差し上げました。
ご利用ありがとうございます。ご迷惑をおかけして誠に申し訳ありません。
もし何かご質問や気になる点がございましたらお知らせ下さい。
よろしくお願いします。
ジェームス・ボーデン
Texas America Safety Company
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 379文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 853.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...