Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 メッセージありがとう。今後、あなたと長い付き合いができたらよいと思っています。 価格についてですが、ご存知のように送料が非常に高いで...
翻訳依頼文
hi, friend
i am glad to received your message. also i want build long term relationship with you.
about the price . as you know , the shipping cost is very expensive. so i can accept the price is 4.8usd/pcs include shipping
pls note!
thanks
weight of one piece is 0.16KG. so total weight almost 17kg include package.
i am glad to received your message. also i want build long term relationship with you.
about the price . as you know , the shipping cost is very expensive. so i can accept the price is 4.8usd/pcs include shipping
pls note!
thanks
weight of one piece is 0.16KG. so total weight almost 17kg include package.
sweetnaoken
さんによる翻訳
こんにちは、
メッセージありがとう。今後、あなたと長い付き合いができたらよいと思っています。
価格についてですが、ご存知のように送料が非常に高いです。ですがら、送料混みの各4.5米ドルで了承させていただきます。
どうかご留意ください。
よろしくお願いします。
重量は各0.16キログラムですので、パッケージ込みの総重量は17キログラムとなります。
メッセージありがとう。今後、あなたと長い付き合いができたらよいと思っています。
価格についてですが、ご存知のように送料が非常に高いです。ですがら、送料混みの各4.5米ドルで了承させていただきます。
どうかご留意ください。
よろしくお願いします。
重量は各0.16キログラムですので、パッケージ込みの総重量は17キログラムとなります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 312文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 702円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter