Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 ご希望のCasioモデルのお値段は日本では付加価値税が付かず、配送には大体25~30営業日を要します。 なお、こちらのモ...
翻訳依頼文
Thank you for your email.
I inform you that the price of the Casio model you desire is VAT FREE in Japan and the delivery time of the model is about 25/30 business days.
The model is in production at the moment,due to the high request.
I inform you that the price of the Casio model you desire is VAT FREE in Japan and the delivery time of the model is about 25/30 business days.
The model is in production at the moment,due to the high request.
takamichis
さんによる翻訳
メールありがとうございます。
ご希望のCasioモデルのお値段は日本では付加価値税が付かず、配送には大体25~30営業日を要します。
なお、こちらのモデルは、多数のご注文により現在生産中となっております。
ご希望のCasioモデルのお値段は日本では付加価値税が付かず、配送には大体25~30営業日を要します。
なお、こちらのモデルは、多数のご注文により現在生産中となっております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 525円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...