Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ヘイデン・パネッティエは少し曲線美がついたように見えますが、豊胸手術の結果なのでしょうか? 2、3ポンド太ったのですか? または、ある種のビキニを着るとそ...
翻訳依頼文
Hayden Panettiere looks a bit curvier lately, but is that the result of a boob job? Putting on a few pounds? Or just the way a particular bikini looks on her?
The rumors started after Hayden Panettiere bikini pics taken on Easter spread like wildfire online. Relatively speaking, she was busting out of that thing.
She looked fairly curvy in her Glamour photos too, but not so much so that plastic surgery seems obvious. There could be many variations at work.
That bikini is microscopic, first of all, and anyone's chest looks bigger depending on the angle of the pic. If she put on 5-10 pounds, that'd make a difference too.
Finally, do they really look that different from last year ...
The rumors started after Hayden Panettiere bikini pics taken on Easter spread like wildfire online. Relatively speaking, she was busting out of that thing.
She looked fairly curvy in her Glamour photos too, but not so much so that plastic surgery seems obvious. There could be many variations at work.
That bikini is microscopic, first of all, and anyone's chest looks bigger depending on the angle of the pic. If she put on 5-10 pounds, that'd make a difference too.
Finally, do they really look that different from last year ...
tatsuoishimura
さんによる翻訳
ヘイデン・パネッティエは少し曲線美がついたように見えますが、豊胸手術の結果なのでしょうか? 2、3ポンド太ったのですか? または、ある種のビキニを着るとそう見えるのでしょうか?
復活祭に撮ったヘイデン・パネッティエのビキニ写真がインターネットで野火のように広まってから、その噂は始まりました。どちらかというと、彼女はそれからはち切れて出そうでした。
彼女はグラマー写真の中でもかなりなの曲線美に見えましたが、形成手術が明らかというほどではありませんでした。実際には多くのバリエーションがあるかもしれません。
まず第一に、そのビキニは極小で、誰の胸でも、写真の角度次第でより大きく見えます。彼女が5-10ポンド太ったのなら、それも違いになるでしょう。
最後に、彼女たちが、昨年とそんなに違って見えますか ...
復活祭に撮ったヘイデン・パネッティエのビキニ写真がインターネットで野火のように広まってから、その噂は始まりました。どちらかというと、彼女はそれからはち切れて出そうでした。
彼女はグラマー写真の中でもかなりなの曲線美に見えましたが、形成手術が明らかというほどではありませんでした。実際には多くのバリエーションがあるかもしれません。
まず第一に、そのビキニは極小で、誰の胸でも、写真の角度次第でより大きく見えます。彼女が5-10ポンド太ったのなら、それも違いになるでしょう。
最後に、彼女たちが、昨年とそんなに違って見えますか ...
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 685文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,542円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...