Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 私が持っている日本のイメージは、あなたが説明してくれた事とそれ以上です。世界中には固定概念を持っている人が多くいるのは知っていますし、固定...

翻訳依頼文
Hi,
My image of Japan is what you described and more. I know that there are many sterotypes through out the world
and I know that there is more to a place or person than that.

I live in a small town in West Virginia called Berkeley Springs. It is about 100 miles west of Washington DC.

There are a few different accents and dialects in this country too. I am sure that it is regionally just like your
country.

If you have a question about the US or me, please feel free to ask it, I will give you a complete and
honest answer.

I look forward to hearing from you real soon.

Take Care my friend and have a great Day
sweetnaoken さんによる翻訳
こんにちは、
私が持っている日本のイメージは、あなたが説明してくれた事とそれ以上です。世界中には固定概念を持っている人が多くいるのは知っていますし、固定概念を超える場所があり、人々がいることも知っています。

私はワシントンDCから100マイルほど西に離れた場所にある、ウェストバージニア州のバークレイ・スプリングスと言う小さな町に住んでいます。

この国にも多少のアクセントや方言の違いがありますよ。あなたの国と同じように、地域的なものなのでしょう。

アメリカや私について何か質問があったら気軽に聞いてください。分かり易く、正直にお答えしたいと思います。

またあなたからの返事を楽しみにしています。

体に気をつけて、ステキな一日を過ごしてください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter