Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに私は、下記のメールを送りました。 しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。 私がメールを送ったときから、10日経っています...

翻訳依頼文
確かに私は、下記のメールを送りました。

しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。

私がメールを送ったときから、10日経っています。

私は、いろいろなebayのセラーと取引をしています。

今とその時とでは、私の在庫状況は違っています。


私は争い事が好きではありません。


あなたとの取引ができないのは残念ですが、

もしあなたが私との取引に納得がいかないのであれば
今回は取引を見合わせた方が良いでしょう。

私も在庫過多になってしまうのは避けたいと思っています。


宜しくお願いします。









miyazaki さんによる翻訳
Indeed I did send that mail.

However, when I sent that mail, you were out of stock.

10 days have passed since I sent that mail.

I have made deals with various eBay sellers since then.

The status of my inventory is now different from that time.

I don't like to quarrel.

It's unfortunate that I couldn't do business with you, but if you can't accept what has happened, it may be best to refrain from our transaction at this time.

I want to avoid having too much stock.

Thank you anyway.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
22分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....