Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 確かに私は、下記のメールを送りました。 しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。 私がメールを送ったときから、10日経っています...
翻訳依頼文
確かに私は、下記のメールを送りました。
しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。
私がメールを送ったときから、10日経っています。
私は、いろいろなebayのセラーと取引をしています。
今とその時とでは、私の在庫状況は違っています。
私は争い事が好きではありません。
あなたとの取引ができないのは残念ですが、
もしあなたが私との取引に納得がいかないのであれば
今回は取引を見合わせた方が良いでしょう。
私も在庫過多になってしまうのは避けたいと思っています。
宜しくお願いします。
しかしこのメールを送ったとき、あなたは在庫を持っていなかった。
私がメールを送ったときから、10日経っています。
私は、いろいろなebayのセラーと取引をしています。
今とその時とでは、私の在庫状況は違っています。
私は争い事が好きではありません。
あなたとの取引ができないのは残念ですが、
もしあなたが私との取引に納得がいかないのであれば
今回は取引を見合わせた方が良いでしょう。
私も在庫過多になってしまうのは避けたいと思っています。
宜しくお願いします。
miyazaki
さんによる翻訳
Indeed I did send that mail.
However, when I sent that mail, you were out of stock.
10 days have passed since I sent that mail.
I have made deals with various eBay sellers since then.
The status of my inventory is now different from that time.
I don't like to quarrel.
It's unfortunate that I couldn't do business with you, but if you can't accept what has happened, it may be best to refrain from our transaction at this time.
I want to avoid having too much stock.
Thank you anyway.
However, when I sent that mail, you were out of stock.
10 days have passed since I sent that mail.
I have made deals with various eBay sellers since then.
The status of my inventory is now different from that time.
I don't like to quarrel.
It's unfortunate that I couldn't do business with you, but if you can't accept what has happened, it may be best to refrain from our transaction at this time.
I want to avoid having too much stock.
Thank you anyway.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....