Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日も彼からの連絡を待っていましたが、いまだに連絡が取れていません。どのようにしたら彼と連絡が取れるか教えて下さい。私達は出来るだけ早くあなた達のパートナ...
翻訳依頼文
昨日も彼からの連絡を待っていましたが、いまだに連絡が取れていません。どのようにしたら彼と連絡が取れるか教えて下さい。私達は出来るだけ早くあなた達のパートナーになりたいと思っています。そのために認証プログラムをパスするための書類を用意しました。また既にこの話をはじめてから2ヶ月が経過しています。
もしパートナーになるために何か障害があるなら遠慮なく私に話してください。
私に出来ることは迅速に対処します。
担当者を代えてもらうことは可能ですか。
もしパートナーになるために何か障害があるなら遠慮なく私に話してください。
私に出来ることは迅速に対処します。
担当者を代えてもらうことは可能ですか。
monagypsy
さんによる翻訳
I was waiting his contact yesterday, but I haven't been in touch with him. Let me know how can I get him. We want to be your partner as soon as possible. So we made a document to pass an authentication program. Also it has been 2 monthis since we start discuss about it.
If you have a problem to be a partner, please don't hesitate to tell me.
I will deal with it quickly what I can do.
Is it possible to make you change the person in charge?
If you have a problem to be a partner, please don't hesitate to tell me.
I will deal with it quickly what I can do.
Is it possible to make you change the person in charge?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
monagypsy
Starter